☎ 099 514 0 415
Prevođenje uz pomoć prijevodne memorije - radionica TRADOS 2014 (IN30)
Dragi prevoditelji, želite li si olakšati i ubrzati posao? Ne gubiti vrijeme na pretraživanje starih prijevoda? Ne tražiti isti prijevod nekoliko puta? Ovo je radionica za vas! Naučite rabiti najpopularniji alat za prevođenje!
Cilj
- Naučiti rabiti alat za prevođenje SDL Trados 2015 u svim aspektima
- Osnovni pojmovi,priprema za rad, rukovanje prijevodnom memorijom,prevođenje uz pomoć alata,obrada prijevodaa
- Uz pomoć predavača proći čitav proces prevođenja uz alat
O seminaru
Znate li što je prijevodna memorija i čemu služi, kako vam može pomoći da prevodite bolje, nadograđujete i utvrđujete svoje znanje i vještine, te u konačnici prevodite brže bez da ugrozite kvalitetu? Mi znamo zašto je Trados najpopularniji alat za prevođenje. Na ovoj radionici naučit ćete raditi s ovim alatom, upoznati njegove prednosti i dobiti uvid u to kako da on radi za vas. Utvrdit ćete svoju ulogu u prevođenju uz pomoć alata (računalno potpomognuto prevođenje, eng. computer.-assisted translation). Svaki polaznik radi na računalu, a manji broj polaznika osigurava da svatko dođe na red s pitanjima i nedoumicama, i da se predavač svakome posveti.
Zajedno ćemo se upoznati s alatom i proći čitav postupak od punjenja prijevodne memorije, podešavanja parametara za rad do rada na konkretnom tekstu. Na taj će način polaznici naučiti raditi na konkretnom tekstu i riješiti na licu mjesta sve probleme i poteškoće s kojima se mogu susresti, upoznati sve ključne funkcije programa i oblikovati vlastitu prijevodnu memoriju.
Svi su scenariji predviđeni – bilo da kao prevoditelj dobijete nov prijevod, bilo da dobijete gotovu prijevodnu memoriju od naručitelja.
Polaznici tečaja dobit će upute na hrvatskom - Osnove Tradosa 2014 za prevoditelje. Za svakog polaznika bit će pripremljeno osobno računalo s instaliranim SDL Trados Studijem 2014 i svim ostalim datotekama potrebnim za odvijanje tečaja. Polaznici ne moraju na tečaj donositi vlastita računala ni bilo kakve druge alate i materijale.
Na seminaru polaznici rade u najnovijoj verziji alata – Trados 2014. Svaka verzija uvodi neke novitete, pa sve i ako imate iskustva u Tradosu, uvijek možete naučiti još nešto!
Kome je namijenjen seminar
Seminar je namijenjen svim prevoditeljima. Tekstovi koji se prevode za vježbu su na engleskom jeziku, nisu suviše zahtjevni, a budući da je princip prevođenja uz pomoć alata jednak za svaki jezik, ovom seminaru doista mogu prisustvovati prevoditelji svih jezičnih kombinacija!